BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Centro Mediterráneo - ECPv5.16.1.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Centro Mediterráneo
X-ORIGINAL-URL:https://cemed.ugr.es
X-WR-CALDESC:Eventos para Centro Mediterráneo
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Madrid
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20220327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20221030T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20220627
DTEND;VALUE=DATE:20220701
DTSTAMP:20260521T140141
CREATED:20211222T090853Z
LAST-MODIFIED:20220627T101238Z
UID:28811-1656288000-1656633599@cemed.ugr.es
SUMMARY:Del árabe al romance aljamiado. Introducción a la lengua y la literatura de los moriscos (ss. XVI-XVII)
DESCRIPTION:Lugar celebración\nFacultad de Filosofía y Letras\, Universidad de Granada\, Campus de Cartuja\, Granada.  \nDirección \nDavid Porcel Bueno\nProfesor Ayudante Doctor. Departamento de Filologías: Románica\, Italiana\, Gallego-Portuguesa y Catalana.\nUniversidad de Granada \nBárbara Boloix Gallardo\nProfesora Titular. Departamento de Estudios Semíticos. Universidad de Granada \nColaboran:\nResearch-Group-HUM170. Ibero-Romance Philology (Constrastive and Comparative perspectives)\nCentro de Estudios Históricos de Granada y su Reino \nPosibilidad de reconocimiento de créditos: \nNota: La información sobre el reconocimiento de créditos\, puede consultarse en el siguiente enlace: reconocimiento de créditos \nEste curso será reconocido en los siguientes Grados de la Universidad de Granada: \n1 crédito ECTS Optativo en la Facultad de Comunicación y Documentación en el Grado en Información y Documentación\n3 créditos ECTS Optativos en la Facultad de Filosofía y Letras en el Grado en Estudios Árabes e Islámicos\n3 créditos ECTS Optativos en la Facultad de Filosofía y Letras en el Grado en Filología Hispánica\n3 créditos ECTS Optativos en la Facultad de Filosofía y Letras en el Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas\n3 créditos ECTS Optativos en la Facultad de Filosofía y Letras en el Grado en Literaturas Comparadas \nInformación básica \nDesde finales de la Edad Media\, los mudéjares castellanos y aragoneses extendieron el recurso a escribir en aljamiado\, esto es\, en lengua romance con grafía árabe. Tras la Pragmática de conversión forzosa de los Reyes Católicos (Castilla\, 1502; Aragón\, 1526) se prohibió a la población morisca el uso de la lengua árabe hablada y escrita\, lo que comportó una férrea condena de cualquier documento que pudiese asociarse con el islam. La intensa persecución inquisitorial no impidió\, sin embargo\, que los moriscos siguiesen produciendo textos de circulación clandestina antes de su expulsión\, y que continuarán haciéndolo desde otros territorios después de que esta se produjese. \nEntre la producción textual de los moriscos descuella una rica literatura\, escrita en aljamiado\, no tanto por incompetencias grafemáticas como por razones de tipo ideológico. La literatura aljamiado-morisca nos ofrece así un muestrario representativo de los asuntos que más interesaron a esta comunidad: las prácticas rituales islámicas\, las leyendas\, los viajes escatológicos\, la tradición sapiencial\, la poesía\, la magia\, la astrología judiciaria\, la interpretación de los sueños\, etc. Por otro lado\, el hecho de que estos textos fuesen coetáneos de las obras más representativas del Siglo de Oro hace que la literatura aljamiado-morisca –más allá del modelo subyacente islámico– adquiera una dimensión única en el conjunto de las literaturas europeas de este periodo\, convirtiéndose en un puente privilegiado entre las culturas árabe y española.  \nInformación adicional sobre la estructura del curso \nEste curso de especialización está organizado en cuatro bloques temáticos:  \n1) Introducción a la historia\, la sociedad y la cultura de los moriscos\n2) Aspectos lingüísticos del aljamiado\, la lengua de los moriscos\n3) Temas y problemas de la literatura aljamiado-morisca\n4) Patrimonio morisco granadino: archivos y bibliotecas  \nEn el primer bloque se abordará el análisis del fenómeno del mudejarismo en la península Ibérica\, incidiendo en sus particularidades socio-culturales según las distintas áreas geográficas y los periodos históricos en las que se desarrolló\, como hilo conductor al año 1502\, en que fue decretada la conversión forzosa de los y las mudéjares\, dando comienzo a la sociedad morisca. Centrándonos en este sector\, abordaremos los rasgos de esta comunidad y la crisis identitaria que caracterizó su existencia\, a medio camino entre el Islam y la Cristiandad. Se analizarán las particularidades culturales y los modos de vida de la sociedad morisca desde la perspectiva de género\, así como se pondrá el foco en el caso específico de los moriscos y moriscas del antiguo reino nazarí de Granada. Finalmente\, se abordará el exilio de los moriscos decretado en 1609\, siguiendo la pista de los nuevos destinos geográficos de esta comunidad (especialmente en el Magreb)\, identificándose las influencias y las pervivencias de sus aspectos socio-culturales en sus lugares de acogida. \nEl segundo bloque versa sobre aspectos relacionados con la transliteración y la transcripción de textos aljamiados\, al objeto de facilitar la lectura y la edición de pequeños textos y fragmentos. También se abordarán cuestiones lingüísticas que caracterizan a este corpus textual\, teniendo en cuenta sus peculiaridades de tipo fonético\, morfológico\, sintáctico\, léxico y fraseológico. \nEl tercer bloque constituye la parte central de este curso. En él se hace un repaso por las principales obras literarias aljamiado-moriscas que vieron la luz entre los siglos XVI y XVII\, clasificándolas a tenor del género literario en el que se inscriben: narrativa escatológica\, literatura profética y religiosa\, narrativa sapiencial y didáctico-moral\, crónicas y relatos históricos\, leyendas y relatos épicos\, lírica religiosa y profana\, novelas ejemplares y de caballerías\, literatura erótica\, viajes e itinerarios\, orinomancia\, astrología judiciaria\, magia y adivinación\, literatura jurídica\, literatura médica\, etc. Se llevarán a cabo prácticas de lectura y de transliteración de algunos textos literarios aljamiados. \nPor último\, el cuarto bloque supone una aproximación al estudio de la sociedad morisca desde las fuentes documentales primarias que se conservan en los archivos y bibliotecas de la ciudad de Granada. A través de distintas visitas guiadas se analizarán\, por un lado\, documentos propiamente moriscos\, redactados en su mayoría en árabe\, y por otro lado\, documentos sobre moriscos\, redactados en español y latín.   \nCompetencias del estudiantado \na) El estudiante sabrá/comprenderá \n\nLos aspectos fundamentales de la sociedad y la cultura moriscas.\nEl sistema de escritura aljamiada y la transliteración/transcipción de textos aljamiados.\nLos principales autores y obras de la literatura aljamiado-morisca de los siglos XVI y XVII.\nLas principales fuentes documentas de los moriscos y sobre los moriscos que se conservan en archivos y bibliotecas de la ciudad de Granada\nEl estudiantado será capaz de: \n\nReconocer las características específicas que hacen de un texto aljamiado un texto literario único.\nReconocer el carácter artístico de un texto aljamiado a partir del empleo que se hace en él del lenguaje.\nReconocer y explicar cuál es la adscripción genérica de un texto aljamiado-morisco en razón de sus características formales\, temáticas y pragmáticas.\nRelacionar una obra literaria aljamiado-morisca con su contexto artístico\, histórico y sociocultural. \nDistinguir de modo razonado los criterios y formas de periodización de la cultura y la literatura aljamiado-moriscas. \nSituar obras literarias o artísticas aljamiado-moriscas en su contexto histórico y cultural.\nSeñalar en un texto los principales recursos y técnicas de los distintos géneros literarios aljamiado-moriscos (narrativos\, proféticos\, poéticos\, religiosos\, épicos\, etc.). \nDesarrollar un sentido crítico acerca de la tradición literaria aljamiado-morisca en un determinado medio social. \n\nCriterios de evaluación \nConstatación del dominio de los contenidos\, teóricos y prácticos\, y elaboración crítica de los mismos.\nValoración de los trabajos realizados\, individualmente o en equipo\, atendiendo a la presentación\, redacción y claridad de ideas\, estructura y nivel científico\, creatividad\, justificación de lo que argumenta\, capacidad y riqueza de la crítica que se hace\, y actualización de la bibliografía consultada. \nGrado de implicación y actitud del estudiantado manifestada en su participación en las consultas\, exposiciones y debates; así como en la elaboración de los trabajos\, individuales o en equipo\, y en las sesiones de puesta en común.\nAsistencia a clase y sesiones de grupo. \nPorcentajes: \nRealización de una memoria crítica sobre la materia explicada en las sesiones teóricas del curso: 35% sobre la calificación final. \nEvaluación continua\, participación activa en clase\, resolución de ejercicios: 35% sobre la calificación final. \nExamen de contenidos: 30% sobre la calificación final. \nRequisito indispensable para obtener calificación final: asistencia al 80% de la sesiones. \nEstructura del curso \nDEL ÁRABE AL ROMANCE ALJAMIADO. INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y LA LITERATURA DE LOS MORISCOS (ss. XVI-XVII) \nBLOQUE I. INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA\, LA SOCIEDAD Y LA CULTURA DE LOS MORISCOS \nI.I. De mudéjares a moriscos. Causas y consecuencias de las conversiones forzosas de 1502. \nI.II. Las comunidades moriscas: particularidades geográficas y culturales. \nI.III. Un caso específico: la sociedad morisca del reino de Granada desde la perspectiva de género.   \nI.IV. ‘Los cristianos nuevos de moros’: la crisis de una identidad marginal entre dos mundos. \nI.V. Las mujeres moriscas: el papel y las agencias femeninas en la familia y en la sociedad. \nI.VI. La vida cotidiana morisca: usos\, normas y costumbres en la clandestinidad. \nI.VII. 1609: el exilio forzado de los moriscos. Designios y destinos. \nBLOQUE II. EL ALJAMIADO\, LA LENGUA DE LOS MORISCOS (ASPECTOS LINGÜÍSTICOS) \nII.I. Introducción a la escritura aljamiada: la situación lingüística de mudéjares y moriscos. \nII.II. Transliteración / transcripción de textos aljamiados. \nII.III. Grafías y grafémica. \nII.IV. Fonética y fonología. \nII.V. Morfosintaxis. \nII.VI. Léxico y lexicografía.  \nII.VII. Fraseología y fraseografía. \nBLOQUE III. LA LITERATURA ALJAMIADO-MORISCA  \nIII.I. La literatura mudéjar y el origen de la literatura morisca. \nIII.II. Literatura religiosa (ciencias coránicas y ciencias de los Hadices)\, profética y espiritualista. \nIII.III. Narrativa sapiencial y didáctico-moral. \nIII.IV. Leyendas y relatos épicos. \nIII. V. Novelas ejemplares y de caballerías. \nIII.VI. Relatos escatológicos. \nIII. VII. Itinerarios y relatos de viaje. \nIII. VIII. Orinomancia\, astrología judiciaria\, magia y adivinación. \nIII. IX. Lírica religiosa y profana. \nIII. X. Literatura médica.  \nBLOQUE IV. PATRIMONIO MORISCO GRANADINO: ARCHIVOS Y BIBLIOTECAS \nIV.I. Visita práctica 1: Cultura escrita e identidad: la pervivencia del árabe en los protocolos notariales sobre moriscos. \nIV.II. Visita práctica 2. Manuscritos árabes en la Abadía del Sacromonte. Análisis codicológico.
URL:https://cemed.ugr.es/curso/22gr15/
CATEGORIES:Curso
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://cemed.ugr.es/wp-content/uploads/2022/01/1e7d46975df7549c23c097ad48918fd0.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR